Lettre pastorale de Jean X
Page 1 sur 2
Multithumb found errors on this page:
There was a problem loading image 'images/stories/comunita/notizie/dalle chiese/JohnYazigi_600.jpg'
There was a problem loading image 'images/stories/comunita/notizie/dalle chiese/JohnYazigi_600.jpg'
There was a problem loading image 'images/stories/comunita/notizie/dalle chiese/JohnYazigi_600.jpg'
There was a problem loading image 'images/stories/comunita/notizie/dalle chiese/JohnYazigi_600.jpg'
27 avril 2013
Rendiamo questo periodo piu intenso del consueto di preghiere e suppliche. Così, come nostro Signore non ebbe paura della via della croce, anche noi siamo invitati a percorrere la stessa via, percependo che tramite la croce otteniamo la vittoria
À la suite du communiqué diffusé le 23 avril dernier, le patriarche grec-orthodoxe d'Antioche Jean X, au début de la Semaine sainte orthodoxe, a publié la Lettre pastorale suivante, envoyée à “tous les frères, les pasteurs de la sainte Église antiochienne”, que nous reproduisons comme nouveau signe d'amour pour cette Église, en communion persévérante et orante avec les deux évêques aux mains de leurs ravisseurs.
Balamand, le 27 avril 2013
Lettera pastorale
Amati figli!
Vi rivolgo la parola oggi, quando sta per finire la santa Quaresima e ci prepariamo ad entrare nella Settimana santa, e i motivi di dolore ci circondano da tutte le parti. In tutte le regioni antiochene i rischi minacciano le nostre case, nel momento in cui gli eventi politici attaccano come una tempesta le nostre patrie. Tutto ciò rende l’uomo delle nostre terre minacciato nel suo pane, nella sua casa e nella sua vita. Siamo passati al vaglio ogni giorno con l’uccisione e con il rapimento; l’ultima tragedia subita è il rapimento dei nostri fratelli, il metropolita Paolo, arcivescovo greco-ortodosso di Aleppo e Alessandretta e delle loro dipendenze, e il metropolita Giovanni Ibrahim, arcivescovo siro-ortodosso di Aleppo, e l’assassinio del diacono che li accompagnava.
Condivido con voi il dolore, dolore sentito anche da tanti fedeli della nostra chiesa, dolore causato dalle difficoltà subite, e lavoro con i miei fratelli, i membri del Santo Sinodo, per diminuire gli effetti di tali circostanze su di loro e sugli altri cittadini; e ciò fa parte del nostro messaggio. Tuttavia, noi non siamo pronti ad accettare ciò che l’uomo di oggi affronta. Lavoriamo oggi affinché il nostro rifiuto di tale realtà divenga una riflessione della nostra fede. Noi rifiutiamo tale realtà e la condanniamo; e, tuttavia, noi non abbiamo paura di colui che adotta la violenza, poiché siamo figli della resurrezione. Il fatto di essere vittima di uccisione, di rapimento, il fatto che le nostre istituzioni vengono distrutte, non diminuisce la nostra volontà di conservare la nostra cittadinanza comune, la convivenza, l’adesione alle nostre patrie e la richiesta della verità e della giustizia per le nostre terre. Perciò ciascuno di noi, sia nel territorio antiocheno sia fuori, è invitato ad esprimere la sua preoccupazione e il suo rifiuto di ciò che accade, lontano da ogni allineamento politico. La questione principale del cristianesimo è la questione dell’uomo, poiché nostro Signore si è incarnato per salvarlo.
- 1
- 2